"Den Ast absägen, auf dem man sitzt"
Man sägt nicht den Ast ab, auf dem man sitzt.
- English: To dig one's own grave.
- Español: Matar la gallina de los huevos de oro.
- Français: Scier la branche sur laquelle on est assis.
- Italiano: Tagliarsi il ramo su cui si siede (Non si taglia il ramo su cui si siede. / Non ci si dà la zappa sui piedi.)