DaF: Redewendung des Monats

"Den Ast absägen, auf dem man sitzt"

Man sägt nicht den Ast ab, auf dem man sitzt.

  • English: To dig one's own grave.
  • Español: Matar la gallina de los huevos de oro.
  • Français: Scier la branche sur laquelle on est assis.
  • Italiano: Tagliarsi il ramo su cui si siede (Non si taglia il ramo su cui si siede. / Non ci si dà la zappa sui piedi.)

Deutsch als Fremdsprache